La società RED Post Production costituita nel 2012, svolge l'attività di Post-produzione audio e immagine di opere cinematografiche, audiovisivi, fiction, serie TV, documentari. Inoltre é riconosciuta come laboratorio qualificato dall'Istituto Luce Cinecittà, che per conto del MIBACT gestisce i finanziamenti ministeriali per film di "Interesse Culturale".
La società RED Post Production costituita nel 2012, svolge l'attività di Post-produzione audio e immagine di opere cinematografiche, audiovisivi, fiction, serie TV, documentari. Inoltre é riconosciuta come laboratorio qualificato dall'Istituto Luce Cinecittà, che per conto del MIBACT gestisce i finanziamenti ministeriali per film di "Interesse Culturale".
La fase organizzativa del workflow del restauro sarà seguita da Giovanni Saulini, Amministratore della Red Post Production. Da produttore di film italiani e in coproduzione, a gestore di teatri di posa a Torino, fino alla creazione e gestione di una giovane e intraprendente realtà nel mondo della post-produzione, vanta una lunga esperienza professionale in tutta la filiera del settore cinematografico.
Disponiamo delle seguenti sale: - video: sala equipaggiata con Apple Computer, con i software di montaggio Avid Media Composer e Adobe Premiere, schede Blackmagic. - color correction: sala equipaggiata con Apple Computer, DaVinci Resolve, DaVinci Resolve Micro Panel, BlackMagic Ultra Studio 4k. - audio: sala equipaggiata con Apple Computer, Avid Pro Tools 12, Mixer Mackie analogico, Interfaccia audio esterna. Le sale sono tutte noleggiabili con o senza tecnico.
La fase di lavorazione sulle immagini e color correction, oltre al coordinamento delle varie lavorazioni digitali, è gestita da Sebastiano Greco, tecnico di grande esperienza.
Il lavoro sull'audio, è gestito e coordinato da Stefano Di Fiore, esperto sound designer con una vasta esperienza di lavoro su film italiani e internazionali.
Per quanto riguarda la realizzazione dei sottotitoli in lingua straniera sarà curata da Stefania Issaverdens che ha già realizzato numerosissimi sottotitoli nella sua carriera, appartenendo ad una famiglia che realizza sottotitoli per il cinema da due generazioni. Le traduzione e gli adattamenti saranno realizzati da traduttori madrelingua.
Ad integrazione per le consegne ministeriali e regionali siamo in grado di fornire questi servizi consegnando un file srt o stl sincrono al film e una colonna audio mixata dell'audio descrittivo.